2023年考研英语复习该如何背单词,菁选2篇
考研英语复习该如何背单词1 1.积极记忆新词汇 需要注意的一点是,背诵单词不是单独进行的。背诵单词的同时,也会进行英语阅读以及做一些历年真题试卷,这时候遇到的一些新的单词,也需要大家去记忆,因为下面是小编为大家整理的2023年考研英语复习该如何背单词,菁选2篇,供大家参考。
考研英语复习该如何背单词1
1.积极记忆新词汇
需要注意的一点是,背诵单词不是单独进行的。背诵单词的同时,也会进行英语阅读以及做一些历年真题试卷,这时候遇到的一些新的单词,也需要大家去记忆,因为考卷中会有一些超纲的词汇,量虽然不会很大,频率却很高,所以把真题、模拟题中的一些新词要背诵下来,阅读一些课外读物时遇到的单词,也要尽量去记忆。
2.依据考纲,记忆新词
做英文试题或者阅读英语文章时候,如果没有主动去对试题或文章中的陌生单词进行单独记忆或背诵的话,这些单词也不能成为自己的。所以考研网建议考生在背诵单词的时候,将单词拿到一个句子当中,甚至结合整篇文章去理解与背诵,就会发现效果会非常的好。一般来讲,对大纲词汇的记忆,最好达到90%以上,减去自己已有的词汇量,还有两千到三千的新的单词需要去背诵。
3.循序渐进积累词汇
考试前的10个月的时间里,需要考生对英语单词开始进行一个持久攻坚战了。冰冻三尺,非一日之寒,英语词汇的学习是一个长期积累的过程。考研大纲规定的五千多的词汇与词组中,各位考生在从中小学到现在基本已经掌握了一千到三千的词汇量了;有些考生的词汇量在之前由于冲刺贮备了一些,已经超过大纲的要求了。
总之,一定的词汇是基础,大纲对于同学们阅读的要求是:英语一所读文章的生词量不超过3%,,英语二0%。因此,如果说英语是一座大厦,那么词汇就是砖,语法是钢筋混凝土,只有一定的词汇基础,英语这座大厦才能越来越高。
考研英语复习该如何背单词2
一、定义
一个名词或代词后面有时跟一个名词或起名词作用的成分,对前者进一步说明,叫做同位语。在某些抽象名词后可以用that, whether, when等引导的从句作同位语,称为同位语从句。这些名词有:
agreement一致意见assumption假定awareness意识
belief看法conclusion结论conviction深信
decision决定delusion错觉determination决心
discovery发现doubt怀疑dream梦想
evidence证据explanation解释fact事实
feeling感觉guarantee保证guess猜测
hope希望idea观点knowledge认识
likelihood可能性message信息mind想法
news消息notion观念objection反对
opinion观点possibility可能性prediction预测
probability可能性problem问题proof证据
proposal建议proposition论点、主张question问题
realization认识rumor传闻sign迹象
truth事实theory理论thought想法
二、结构
(一)由that引导
·I have no doubtthat he will overcome all this difficulties.
他会克服一切困难,对此我并不感到怀疑。
【特别提示】:同位语从句引导词that不可省略。
(二)由whether引导
·The questionwhether we need more time to do the workhas not been decided.
我们是否需要更多时间来做这项工作,这个问题还未决定。
(三)由其他词引导的同位语从句
·I have not made up my mindwhat elective subjects I am to take next term.
我还没有决定好下学期上哪些选修课。
·When you are about halfway through the story, try to make a guesshow the plot will develop.
当你把故事读到一半时,猜测一下情节将如何发展。
·I haveno idea when I will be back from Shanghai.
我不知道我什么时候从上海回来。
(四) 同位语从句与被修饰名词的分割
有时,为了保持句式的*衡,将同谓语从句与被修饰的名词分割,其间出现其他成分。
·Concernswere raisedthat witnesses might be encouraged to exaggerate their stories in court to ensure guilty verdicts.
人们日益担心,证人可能会因此而受到鼓励,在法庭上夸大事实以保证陪审团对被告做出有罪的判决。(这里先行词concerns与that同位语从句被谓语were raised隔开。)
三、翻译方法
同位语从句有以下五种翻译方法:
①可以直接翻译在所修饰词后面。
②放在所修饰的名词前面,充当定语。
③译成独立句子:先翻译主句,然后用“就是……”或者“即……”引导出同位语从句,或者把同位语从句译成独立的句子,由冒号或破折号引出。
④用代词指代:先把同位语从句中的内容翻译出来,在后面用“这”或“那”等代词复指它,参加句子主体的构成。
⑤译成宾语 :把同位语从句修饰的名词转译成动词,而把同位语从句译成宾语。
【真题例句】
What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.
【解析】
句子可拆分为:What is harder to establish is //whether the productivity revolution //that businessmen assume //they are presiding over// is for real.
主句为What is harder to establish is whether the productivity revolution is for real。主句包含两个从句成分:从句what is harder to establish做主语;whether the productivity revolution is for real作表语;that they are presiding over为定语从句修饰the productivity revolution;此定语从句中businessmen assume为主谓结构的插入语。以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句及表语从句在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。
【参考译文】难以确定的是,商界人士认为他们所主导的生产力革命是否真的存在。
推荐访问:该如何 背单词 考研英语 考研英语复习该如何背单词 菁选2篇 考研英语复习该如何背单词1 考研英语单词该怎么背 考研英语应该怎么背单词 考研单词应该怎么背